Portuguese translation
Language world offers translations from Portuguese into English and from English into Portuguese. Our professional Portuguese translators work in many kinds of texts and subjects, such as medical, business, legal, automation and many others.
We translate in two steps: the first of them being the translation of the text into or from Portuguese and the second of them the checking of the writing.
While translating, the Portuguese native, professional, translator works only into his own mother tongue and always the kind of texts in which he has a high expertise. Thanks to translation technologies, such as translation memories, lexica management tools and many others, used in the Portuguese translation work, we can guarantee the best product.
The proofreading and checking step will ensure a total fluency and best linguistic perfection of the finished Portuguese work. Language world always checks and proofreads all translation works from and into the Portuguese language by a native translator.
We take care of anything around the publishing of writings and texts and can provide you with desktop publishing services for your Portuguese translations.
Should you need an Portuguese translator, please, contact us, we will try everything to supply you with a good done work.
Information about Portuguese
The Portuguese language belongs to the West Iberian branch of the Romance ones, and it has special ties with the following members of this group:
• The Fala and Galician, its closest relatives.
• The Spanish language, the major one closest to Portuguese.
• Mirandese, another West Iberian language that is spoken in Portugal.
• Judeo-Spanish and Judeo-Portuguese, two languages spoken by Sephardic Jews, which are close to Spanish and Portuguese.
The Latin language and other Romance ones
The Portuguese language preserved the stressed vowels of Vulgar Latin, which other Romance languages diphthongized. This is a distinctive characteristic of the Portuguese language. Another feature of early Portuguese language was the loss of intervocalic l and n Sometimes it is followed by the merger of the two surrounding vowels, or by the insertion of an epenthetic vowel between them.
When the elided consonant was n, it often nasalized the previous vowel. This process was the source of most of the nasal diphthongs, that is a characteristic of the Portuguese language. Particularly, the Latin endings -anem, -anum and -onem became -ão in most cases.
Although there are obvious lexical and grammatical similarities between the Portuguese languages and other Romance ones outside the West Iberian branch, it is not mutually intelligible with them to any practical extent. People who speak Portuguese will usually need some formal study of basic vocabulary and grammar, before being able to understand even the simplest sentences in those languages (and vice-versa):
It is noticeable that some of the lexical divergence above actually comes from diverse Romance languages that use the same root word with different semantic values.
The Fala and the Galician language
The Galician language is the closest one to Portuguese. Galician is spoken in the autonomous community of Galicia (in the Northwest of Spain). These two languages were at one time a single language, called today as Galician-Portuguese. However, since the political separation of Galicia from Portugal, they have diverged somewhat, in particular in vocabulary and pronunciation. Nevertheless, the core grammar and vocabulary of Galician are still clearly closer to Portuguese than to Spanish. Specially, the Galician language uses the future subjunctive, the personal infinitive, and the synthetic pluperfect .Galician and Portuguese speakers of the North of Portugal can understand each other easily, while the communication between the first ones and people from Central Portugal is difficult.
Another descendant of Galician-Portuguese is the Fala language. A small number of people in the Spanish towns of valverdi du Fresnu, As Ellas and Sa Martín de Trebellu (autonomous community of Extremadura, near the border with Portugal) speak this language.
Derived languages of the Portuguese language
In the beginning of the 16th century, there were many contacts between Portuguese travelers and settlers, African slaves, and local populations. Consequently, many pidgins appeared with varying amounts of Portuguese influence. While these pidgins became the mother tongue of successive generations, they evolved into fully fledged creole languages, which were used until the 18th century in many parts of Africa and Asia.
Nowadays, there are people, over 3 million people worldwide, in special people of partial Portuguese ancestry, who still speak some Portuguese-based or Portuguese-influenced creoles.